|
В Российскую государственную библиотеку нанесла визит делегация Центральной библиотеки / Центра ресурсов информации Национальной академии наук Азербайджана (ЦБ/ЦРИ НАНА). На протяжении трех дней гости знакомились с работой РГБ: получили ряд консультаций в области каталогизации и управления электронными ресурсами. Обмен опытом будет взаимным, специалисты из РГБ смогут нанести ответный визит. Сопровождал делегацию Чрезвычайный и Полномочный Посол Азербайджанской Республики в Российской Федерации Полад Бюль-Бюль оглы.
Делегацию Центральной библиотеки Национальной академии наук Азербайджана генеральному директору РГБ Александру Вислому представил Чрезвычайный и Полномочный Посол Азербайджанской Республики в Российской Федерации Полад Бюль-Бюль оглы.
«Я всегда считал, что библиотекари и музейщики — это люди, которые за самую маленькую зарплату сохраняют все культурное наследие народа, поэтому их труд неоценим, — отметил Полад Бюльбюль оглы. — По мере возможности старался помогать, будучи министром культуры Азербайджана. Так что с библиотечным делом я знаком не понаслышке. Сегодня в Азербайджане развиваются академические структуры, у нас накоплен большой научный потенциал, особенно в области нефтедобывающей промышленности, геологической разведки. Поэтому сегодня делегация Центральной библиотеки Национальной академии наук Азербайджана приехала к вам и мне очень хочется, чтобы между вами наладились связи».
Стороны обменялись подарками, среди которых были альбомы азербайджанских художников ХХ века, а также фотоальбом «Гейдар Алиев: в России часть моей души», выпущенный информационным агентством ИТАР-ТАСС вместе с фондом Гейдара Алиева в честь 85-летия общенационального лидера Азербайджана. Кроме того, Центральная библиотека Национальной академии наук Азербайджана привезла в РГБ много книг как на азербайджанском, так и на русском языках, книги на котором сегодня публикуются и в азербайджанских издательствах. Среди них двуязычное издание «Истории архитектуры Азербайджана» в пяти томах, Коран со смысловым переводом на азербайджанский и русский языки, а также словари, редкую литературу о Кавказе.
«Это не последние книги, которые мы вам дарим, — заверила директор Центральной библиотеки Национальной академии наук Азербайджана Лейла Иманова. — У нас активно развивается книгоиздание, в том числе благодаря президентскому указу 2004 года, в соответствии с которым вся мировая классическая литература сегодня активно переводится и издается на азербайджанском языке».
Сегодня Центральная библиотека / Центр ресурсов информации Национальной академии наук Азербайджана стремится развиваться в соответствии с современными мировыми стандартами библиотечного дела. «Мы пытаемся построить работу так, чтобы наша библиотека отличалась от классических библиотек, которые работают в Азербайджане», — отметила Лейла Иманова. В частности, здесь реализуют проект Национальной цифровой памяти Азербайджана, где будет собрана вся цифровая информация о стране и об азербайджанцах, в том числе за рубежом. Сегодня библиотека с этой целью активно налаживает зарубежные связи. Кроме того, здесь формируется единая информационная система управления, которая позволит оптимизировать поиск как по библиотечному каталогу, так и по самой библиотеке. Поэтому визит делегации Центральной библиотеки Национальной академии наук Азербайджана предполагал ряд консультаций со специалистами РГБ в области компьютерных технологий и каталогизации.
Генеральный директор РГБ Александр Вислый пообещал всестороннюю помощь азербайджанским гостям и пригласил Центральную библиотеку Национальной академии наук Азербайджана стать членом Библиотечной Ассамблеи Евразии, президентом которой он в настоящее время является. «В этом году на съезде в Бишкеке мы хотим объявить о создании Электронной библиотеки Евразии», — рассказал генеральный директор РГБ. Проект предоставит возможность бесплатного доступа ко всем электронным ресурсам библиотек-членов ассоциации, что значительно расширяет фонды любой библиотеки. Например, это доступ к богатейшей электронной коллекции диссертаций РГБ, составляющей свыше одного миллиона наименований и представляющей все современное научное знание на русском языке.
В пользу участия в проекте свидетельствуют и позитивные изменения, которые российскому библиотечному сообществу удалось в этом году внести в Закон об авторских и смежных правах: теперь российские библиотеки могут без согласия правообладателя переводить в цифровую форму произведения научной и образовательной литературы, не переиздававшиеся в течение последних десяти лет. По мнению генерального директора РГБ, подобной широтой прав не обладают ни одни библиотеки мира. Кроме того, Российская государственная библиотека самостоятельно пополняет свое собрание научной литературы, ежегодно выкупая у издательств права на оцифровку около 10 тысяч современных произведений.
18.07.2014
|
|