Электронный каталог

как искать?

8 (800) 100-5790
8 (499) 557-0470
8 (495) 695-5790
На главную /  События /  Выставки /  2012 год  /  Библиотекари и книгопродавцы: итоги XXV ММКВЯ

Библиотекари и книгопродавцы: итоги XXV ММКВЯ

Место проведения: Москва, ВВЦ
Время проведения: 5—10 сентября 2012 года

 

 
 
 
 

Юбилейная XXV Московская международная книжная выставка-ярмарка собрала 1500 экспонентов из 45 стран, 200 тысяч наименований книг общим тиражом 250 млн экземпляров и около 300 тысяч читателей. Шесть дней работы ярмарки вместили 8 книжных конкурсов, обширную авторскую программу с участием свыше 30 известных писателей, II Международный конгресс литературных переводчиков, культурную и обширную профессиональную программу. В этом году РГБ значительно расширила свое присутствие на ярмарке, увеличив количество своих стендов и принимая участие в организации и проведении встреч и презентаций.

На открытии ярмарки руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский пошутил, что для него самая главная книга на ярмарке — это сама ее программа объемом 195 страниц. Форум, действительно, получился крупным: 200 тысяч наименований книг общим тиражом 250 млн экземпляров и около 300 тысяч читателей. Председатель Государственной думы Сергей Нарышкин сказал слово в поддержку традиционного книгоиздания: «Кто-то говорит, что эпоха книг, изданных на бумаге, уходит. Я не соглашусь, ведь с появлением кинематографа и телевидения театр не перестал существовать — так и книга в ее классическом виде никогда не исчезнет». На ярмарке нашлось место как бумажной книге, так и электронной. Однако развернувшиеся дискуссии среди профессионалов продемонстрировали, что две эти формы бытования текста не всегда «дружат», особенно когда речь заходит об интеллектуальном праве в интернете. Так, на ставшей уже традиционной площадке «КнигаБайт», во время конференции «Авторское право и интеллектуальная собственность» между издателями и библиотекарями разгорелись яростные споры по поводу поправок к IV статье Гражданского кодекса России, которые были инициированы библиотечным сообществом. Согласно им, библиотеки скоро должны получить право оцифровывать книги без договора с издательствами. Это не в интересах издателей, и в результате дискуссий на ярмарке сторонам договориться не удалось.

Библиотека как издатель

В этом году присутствие Российской государственной библиотеки на ярмарке значительно расширилось. У РГБ было два собственных стенда: витрина издательства «Пашков дом» и стенд, представляющий все периодические издания библиотеки («Библиотековедение», «Восточная коллекция», «Обсерватория культуры», «Медиатека и мир», «Книга в пространстве культуры» и другие). Издательство «Пашков дом» является участником ярмарки на протяжении вот уже десяти лет. «Из года в год возрастают объемы нашей ярмарочной продажи, — рассказал директор издательства Игорь Шестопалов. — Участие в выставке не бесплатно, и мы стремимся, чтобы расходы на покупку стенда не ложились тяжелым бременем на бюджет РГБ. На суд читателей предлагается немало новых изданий: путеводитель по книгам „Гроза двенадцатого года“ В. М. Мешкова, каталог „Отечественная война 1812 года и эпоха наполеоновских войн в русской книге первой четверти XIX века“, второе издание первого тома «Сводного каталога русской книги 1801—1825 годов, 54-й выпуск „Записок отдела рукописей“ и другие издания».

Стенд периодических изданий «Периодика Ленинки» появился на ярмарке впервые, хотя очевидно, что среди всех российских библиотек РГБ давно является крупнейшим издателем (всего здесь издается 7 периодических журналов плюс бюллетени научно-информационного центра «Информкультура»). Кроме того, на нынешней ярмарке РГБ активно принимала участие в работе стенда Российской библиотечной ассоциации, представляя свои журналы, и заняла динамический стенд у входа в павильон, где также предлагала свою периодику. Изменилась и суть работы стендов: если на стенде РБА раньше бесплатно раздавались прошлогодние журналы, то в этом году здесь можно было купить новые номера. В этом году удалось также преодолеть трудности в распространении журнала «Восточная коллекция»: его начали активно продавать в московских магазинах, появился одноименный журналу клуб, который каждый квартал собирается в книжном магазине «Библио-Глобус». Результатом этих усилий стало то, что журнал стал самым активно раскупаемым на ярмарке среди периодики РГБ.

По словам начальника управления специальных проектов научно-издательского комплекса РГБ Екатерины Никоноровой, в этом году РГБ удалось активно продвигать и другие журналы. Например, за счет смены обложки на полноцветную было привлечено внимание к журналу для библиофилов «Книга в пространстве культуры», раскупался и новый выпуск журнала «Медиатека и мир». На стендах также можно было впервые приобрести и журналы, которые распространяются только по подписке, например журнал «Библиотековедение». По мнению Екатерины Никоноровой, издательская деятельность для библиотеки — один из самых эффективных способов привлечь внимание читателей. «По данным ежегодных докладов, которые делает Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, сейчас очень резко падают тиражи изданий и листаж, около 50 % всей издаваемой продукции — это небольшие книги и брошюры, — рассказала Екатерина Никонорова. — Сегодня среди издательств растет число непрофессиональных, маленьких, а издательская деятельность становится очень сегментированной, ориентированной на узкие группы читателей. Журналы РГБ вполне отвечают этим тенденциям развития издательского бизнеса и направлены на профессиональную библиотечную и библиофильскую среду, способствуют раскрытию и популяризации фондов библиотеки. Сегодня нет жестких предписаний о том, чем должна заниматься библиотека, поэтому мы можем позволить себе не только хранить и выдавать книги, но и придумывать что-то свое. Пока мы взаимодействуем с читателем через издательскую деятельность, но не исключаем возможности поиска новых форм для диалога и распространения своих идей и ценностей».


             
             

 

Праздник перевода

Одним из самых значительных событий в рамках ММКВЯ-2012 стал II Международный конгресс переводчиков «Читай Россию / Read Russia». В этом году поступило 98 заявок на участие из 9 стран мира, в результате были награждены четверо переводчиков: Виктор Гальего Баллестеро за перевод «Анны Карениной» Льва Толстого на испанский язык, Джон Элсворт за перевод «Петербурга» Андрея Белого на английский, Алессандро Ниеро за перевод книги стихов Дмитрия Пригова на итальянский и Элен Анри-Сафье за перевод книги Дмитрия Быкова «Пастернак» на французский. Церемония награждения премией прошла в Доме Пашкова.

Специально к этому событию силами сотрудников Музея Книги была развернута экспозиция, представляющая более 70 переведенных произведений русской классической литературы и современной беллетристики. Почетное место среди экспонатов занимал первый перевод русского автора на иностранный язык — им в 1749 году стали сатиры дипломата и писателя Антиоха Кантемира, переведенные на французский и изданные в Лондоне. В XIX веке интерес к русской беллетристике уже был достаточно высок, что подтверждают многочисленные прижизненные переводы тех, чьи имена составили золотой век русской литературы. Среди них переводы произведений Александра Пушкина: «Кавказский пленник» (1823) и «Бахчисарайский фонтан» (1826) на немецком; первый прозаический перевод стихотворного текста («Полтава» на хорватском, 1860). Любопытны и «Капитанская дочка», переведенная Луи Виардо (мужем известной певицы) в сотрудничестве с Иваном Тургеневым, который вместе с Проспером Мериме в конце XIX века был, пожалуй, самым активным популяризатором русской литературы. Пушкинские прозаические переложения стихов продолжает знаменитый перевод Владимиром Набоковым «Евгения Онегина», вышедший в США в 1964 году вместе с обширным томом комментариев. Интересно посмотреть и на прижизненный перевод «Войны и мира», опубликованный в Нью-Йорке в 1899 году. Особенно немало увидел Толстой переводов своих публицистических произведений: на выставке представлены два перевода статьи «В чем моя вера?», сделанные на датский и французский языки. Отдельные стенды посвящены переводам произведений отечественных нобелевских лауреатов по литературе (Бунина, Пастернака, Шолохова, Солженицына, Бродского) и крайне любопытные материалы из Центра восточной литературы: «Слово о полку Игореве» на китайском, «Горе от ума» на староосманском (1882), «Басни Крылова», изданные на иврите в Вильно в 1860 году, «Дело Артамоновых» Горького на хинди, «Избранное» Бунина на телугу, «Дубровский» Пушкина на арабском и другие.

Без противоречий

Вопросы взаимодействия классических и цифровых книжных форматов и новые виды электронных издательских продуктов обсуждались на интеллектуальной брифинг-презентации «Книга в пространстве мультимедийной культуры», которую РГБ организовала вместе с журналами «Библиотековедение» и «Книжная индустрия». В течение всех дней работы ярмарки здесь немало говорилось об электронных библиотеках и платформах, падении бумажного рынка и пиратстве в интернете, прошла цифровая мини-выставка и была вручена премия в новой номинации «Электронная книга». По данным РГБ, процент комплектования библиотек электронными изданиями сегодня в среднем составляет около 3 %, а 97 % по-прежнему занимают изданные на бумаге документы. На брифинг-презентации стало очевидно, что библиотекари способны посмотреть на вопросы взаимодействия традиционных и электронных книг по-другому. «Мы не считаем, что сосуществование электронных и бумажных книг следует рассматривать в форме конфликта, как это нередко пытаются представить, — рассказала начальник управления специальных проектов научно-издательского комплекса РГБ Екатерина Никонорова. — На наш взгляд, эти формы бытования текста вполне уживаются вместе. Культуру чтения намного удобнее пропагандировать через единство этих форм, необходимо подчеркивать, что электронный и бумажный формат друг друга дополняют, а не отрицают».


             
             


 

Сайт создан при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ
Официальный сайт Российской государственной библиотеки
Новый сайт
Электронная почта
Свидетельство о регистрации средства массовой информации:
Эл № ФС 77-20215 от 13 декабря 2004 года.

При использовании материалов прямая ссылка
на сайт www.rsl.ru обязательна.