|
Премия «Читай Россию / Read Russia». В номинации «Литература ХХ века» (произведения, созданные
до 1990 года) победил представитель Австрии Александр Нитцберг.
В сентябре Российская государственная библиотека стала источником культурных новостей для средств массовой информации не только в нашей стране, но и за рубежом. Одной из них стала Международная премия для переводчиков «Читай Россию», церемония вручения которой прошла в Доме Пашкова. Много откликов в региональной прессе получили автографы и издания произведений Лермонтова, которые после выставки в РГБ отправились в Ставропольский край. Этот далеко не полный список событий в сентябре завершила новость о том, что РГБ станет одной из главных площадок мировой интернет-премьеры «Каренина. Живое издание».
Радости перевода
Одним из главных культурных событий в РГБ в сентябре стала церемония вручения премии «Читай Россию / Read Russia». Лучших переводчиков русской литературы во второй раз наградили ей в Доме Пашкова. «У переводчиков свое видение того, что происходит в мире, и обмен мнениями очень важен», — цитирует специального представителя президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаила Швыдкого информационное агентство ИТАР-ТАСС. «Последние двадцать лет число желающих читать Толстого, Достоевского в оригинале стремительно сокращалось, кафедры славистики исчезали одна за другой; параллельно падал и интерес зарубежных издателей к русским авторам. И вот все снова стало меняться — по свидетельству сразу нескольких славистов-коллег, число заинтересованных в русском языке студентов нынешней осенью заметно возросло», — делится своими впечатлениями автор «Ведомостей». Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», на участие в конкурсе было подано 112 заявок из 16 стран — Армении, Великобритании, Германии, Италии, Китая, Ливана, Франции, Украины, США, других государств.
В номинации «Литература ХХ века» (произведения, созданные до 1990 года) победил представитель Австрии Александр Нитцберг. «Я лично знаю человека, который перевел на немецкий язык "Антологию исландской поэзии", — исландцы его посвятили в рыцари! Вплоть до того, что он может дворянский титул просто в паспорт включить. А я вот больше тридцати сборников издал — и от России такой поддержки не было. Поддержки в смысле даже эмоциональном. И вот наконец я почувствовал, что есть острый интерес и со стороны России. То есть России это небезразлично: кто переводит ее литературу, каким образом литература как часть ее культуры представлена на Западе, какие с этим связаны процессы, вопросы и так далее. Это очень важно. И я считаю, это просто замечательно, я воспринял это как чудо, что вдруг появилась возможность встречаться с людьми, которые занимаются этим профессионально», — рассказал австрийский переводчик информационному порталу фонда «Русский мир».
Лермонтовские дни
Юбилейную дату со дня рождения Михаила Юрьевича Лермонтова этим летом начали вспоминать в РГБ. Теперь документы из разных фондов РГБ отправились за пределы Москвы. В Ставропольской краевой научной библиотеке имени Лермонтова прошла презентация выставки из собрания РГБ «Каждое его слово — он сам...» к 200-летию со дня рождения М. Ю. Лермонтова сообщают «Новости Ставрополя». Были представлены прижизненные и первые посмертные произведения поэта, переводы его произведений на иностранные языки, оригиналы музыкальных произведений, показывающие интерпретацию произведений Лермонтова в музыке, материалы отдела рукописей РГБ.
25 сентября выставка к юбилею поэта открылась в Кемеровской областной научной библиотеке имени В. Д. Федорова. В экспозиции представлены подлинники прижизненных изданий стихотворений Михаила Юрьевича Лермонтова в самых известных литературных журналах 30—40-х годов XIX века — «Современнике» и «Отечественных записках», первое посмертное собрание сочинений поэта, первый перевод собраний сочинений на иностранные языки, изданный в Берлине 1852 году, сообщает «Новый Кузбасс». Выставка из фондов РГБ в Кемерово продолжит свою работу до 10 декабря 2014 года, сообщает интернет-портал Keminfo.Ru. Выездные выставки о Лермонтове из РГБ запланированы в четырех городах России, пишут «Новости Ставрополя».
Кроме Ставрополья и Кузбасса, в сентябре РГБ приняла участие в культурной жизни Вологодской области, Петербурга, Соловецких островов и Кыргызстана, где отмечали 80-летие Национальной библиотеки.
Живая «Каренина»
Завершила месяц новость о том, что РГБ станет одной из основных площадок, на которых пройдет мировая интернет-премьера «Каренина. Живое издание». Это совместный проект компании Google и музея-усадьбы «Ясная Поляна». Проект представляет собой настоящий читательский марафон: впервые в мире более 700 человек из разных городов и стран в прямом эфире на Google+ более чем за 30 часов прочтут знаменитый роман «Анна Каренина».
Среди чтецов, которые выйдут в прямой онлайн-эфир из разных городов мира, — актеры театра и кино, журналисты, музыканты, потомки Толстого, художники, ученые, популярные видеоблогеры и, конечно, обычные интернет-пользователи, сообщает информационное агентство «Мангазея». У тех, кто придет послушать чтецов в РГБ, будет возможность также увидеть наиболее интересные издания романа, включая его первую публикацию в журнале «Русский вестник».
Список источников:
02.10.2014 |
|