Электронный каталог

как искать?

8 (800) 100-5790
8 (499) 557-0470
8 (495) 695-5790
На главную /  События /  Лекции, встречи, концерты /  2016 год /  Лекции проекта «Арзамас»  /  Восток: Китайская культура в зеркале поэзии

Восток: Китайская культура в зеркале поэзии

 

Где: Москва, ул. Воздвиженка, д. 3/5, Российская государственная библиотека
Когда: 20 ноября 2016 года, 16:00
Вход: свободный

 

Рос­сий­ская го­су­дар­ствен­ная биб­лио­те­ка и про­све­ти­тель­ский про­ект «Ар­за­мас» от­кры­ли цикл лек­ций «Запад и Восток: история культур». Шестая лек­ция от­но­сится к цик­лу «Восток»: «Китайская культура в зеркале поэзии»

 

 

Лек­тор — Илья Смир­нов, ди­рек­тор Ин­сти­ту­та во­сточ­ных куль­тур и ан­тич­но­сти РГГУ, ис­сле­до­ва­тель и пе­ре­вод­чик ста­рин­ной ки­тай­ской сло­вес­но­сти.

О вся­кой куль­ту­ре внят­нее и глуб­же про­чих её эле­мен­тов го­во­рит сло­вес­ность. Ки­тай­ская куль­ту­ра не ис­клю­че­ние. По­э­зия — важ­ней­ший род ки­тай­ской сло­вес­но­сти. Имен­но по­э­ти­че­ское со­бра­ние — «Кни­га пе­сен» — сто­ит у ис­то­ков ис­кус­ства сло­ва в Ки­тае. Она вхо­дит в ка­нон, в на­бор тек­стов, опре­де­ляв­ших жизнь тра­ди­ци­он­но­го ки­тай­ско­го со­ци­у­ма и ре­гу­ли­ру­ю­щих че­ло­ве­че­ские от­но­ше­ния и в со­вре­мен­ном ки­тай­ском об­ще­стве — на уров­не си­сте­мы цен­но­стей и по­ве­ден­че­ских сте­рео­ти­пов.

В от­сут­ствие эпо­са, при срав­ни­тель­но позд­нем рас­цве­те ху­до­же­ствен­ной про­зы и дра­ма­ти­че­ско­го ис­кус­ства имен­но по­э­зия сто­ле­ти­я­ми во­пло­ща­ла глав­ней­шие свой­ства ки­тай­ской куль­ту­ры, умея ска­зать бук­валь­но обо всём: от за­ко­нов ми­ро­зда­ния до тон­чай­ших дви­же­ний че­ло­ве­че­ско­го серд­ца.

Ос­нов­ные те­зи­сы лек­ции:

  • Ис­то­ки по­э­ти­че­ско­го сло­ва. Га­да­ние как спо­соб из­вле­че­ния выс­ше­го, не­бес­но­го, смыс­ла. Ком­мен­ти­ро­ва­ние и его связь с га­да­тель­ной прак­ти­кой.

  • Фор­мы бы­то­ва­ния ки­тай­ской по­э­зии: по­э­ти­че­ские цик­лы, из­бор­ни­ки, ан­то­ло­гии. Сред­не­ве­ко­вые по­э­ти­ки и ли­те­ра­тур­ная кри­ти­ка.

  • Мно­го­слой­ность по­э­ти­че­ско­го смыс­ла: ци­та­ты, ал­лю­зии, от­сыл­ки, под­ра­жа­ния. За­гла­вие сти­хо­тво­ре­ния и его со­дер­жа­ние. Те­мы и их вза­и­мо­за­ви­си­мость.

  • О про­бле­ме пе­ре­ло­же­ния ки­тай­ской по­э­зии на за­пад­ные язы­ки.

 

 

 


 

К лекции «Ки­тай в зер­ка­ле по­э­зии» сотрудники Центра восточной литературы Российской государственной библиотеки подготовили мини-выставку ред­ких китайских книг и писем в стихах из фон­да ЦВЛ.

 

Поэтическое искусство в традиционном Китае занимало большое место в жизни каждого образованного человека, умение писать стихи считалось обязательным. Поэтические строки встречались везде — на парных надписях, украшавших вход в дом, на картинах, на веерах. Даже экзаменационные сочинения писались ритмической прозой. Издавались таблицы и словари рифм («юнь ту» и «юнь шу»), в которых иероглифы были распределены по рифмам.

Переписка также нередко велась в стихотворной форме. В Центре восточной литературы РГБ хранится уникальный документ — собрание писем в стихах выдающихся людей эпохи Мин и эпохи Цин «Мин Цин минцзя шучжа шигао». Каждая рукопись из этого собрания представляет собой соединение двух искусств — поэзии и каллиграфии.


Мин Цин минцзя шучжа шигао. — [Китай, между 1368 и 1911]
Письма в стихах выдающихся людей эпохи Мин (1368—1644) и эпохи Цин (1644—1911)
Шифр хранения ЦВЛ РГБ:
ЗВ 2-16/112

 

 


 

 

Ещё одна книга, изданная в XIX веке, представляет иллюстрации к «Книге песен» — собранию древнекитайской поэзии. «Книга песен» — древнейший памятник китайской литературы. Произведения, собранные в «Книге песен», датируются XI—VI вв. до н. э. Считается, что она составлена самим Конфуцием. Отец китайской историографии Сыма Цянь в жизнеописании великого философа говорит, что учитель Кун (то есть Конфуций) выбрал из имевшихся в древности свыше трёх тысяч стихов те, которые имели отношение к ритуалу и справедливости.

«Книга песен» — один из канонов конфуцианского Пятикнижия, которое имеет для китайской культуры значение, сопоставимое со значением Библии для христианского мира.

Ши чжун хуа. — [Китай], 1885
Иллюстрации к «Книге песен» — собранию древнекитайской поэзии (XI—VI вв. до н. э.)
Шифр хранения ЦВЛ РГБ:
ЗВ 2-12/238

 

 


 

 

Поэтические сборники, изданные в XIX веке, представляют классиков китайской литературы — поэтов Ли Бо и Ду Фу.

 

Ли Бо. Фэньлэй бучжу Ли Тайбай ши. — [Китай, XIX в.]
Сборник стихотворений Ли Бо (701—762)
Шифр хранения ЦВЛ РГБ:
ЗВ 2-11/32

Ли Бо (второе имя — Ли Тайбай) — великий китайский поэт эпохи Тан, рыцарь и философ, придворный поэт и изгнанник.

История его жизни напоминает сюжет приключенческого романа: с детства начал писать стихи; в юности несколько лет провёл в горах, изучая буддийские и даосские книги под руководством монахов; изучал фехтование, чтобы заступаться за несправедливо обиженных; прославился своим талантом и был пожалован должностью придворного поэта, но зависть и клевета придворных заставили его покинуть двор и провести долгие годы в скитаниях.

 

Ли Бо
Храм на вершине горы
(пер. А. И. Гитовича)

На горной вершине
Ночую в покинутом храме.

К мерцающим звездам
Могу прикоснуться рукой.

Боюсь разговаривать громко:
Земными словами.

Я жителей неба
Не смею тревожить покой.

 

 

 


 

 

Ду Фу. Ду гунбу цзи. — [Китай], 1870.
Сборник стихотворений Ду Фу (712—770).
Шифр хранения ЦВЛ РГБ:
ЗВ 2-15/110

Ду Фу (второе имя — Ду Цзымэй) — великий китайский поэт, современник и друг Ли Бо. Отпрыск старинной чиновничьей семьи, Ду Фу с детства готовил себя к государственной службе, желая воплощать в жизнь идеалы конфуцианства, но судьба распорядилась иначе. На его долю выпали скитания, изгнание, пленение в годы мятежа и бегство.

В его стихах — образы войны и горя простого народа, обличение сановников-временщиков, протест против междоусобных распрей.

 

Ду Фу
Лунной ночью вспоминаю своих братьев
(пер. А. И. Гитовича)

Умолк
Вечерних барабанов бой —
Уже я слышу
Голос дикой птицы,

Уже роса,
Как в стороне родной,
Под светлою луною
Серебрится.

Как до семьи
Дорога далека!
И жизнь, и смерть
Проходят между нами.
Бесцельно письма посылать,
Пока —

Оружие не брошено
Врагами.

 

 

 


 

 

И, наконец, издание конца XVII века — «У шуан пу». «У шуан пу» буквально переводится «Книга о несравненных», другое название — «Наньлин у шуан пу», то есть «Наньлинская книга о несравненных». Это сборник изображений исторических, реально существовавших, и мифологических персонажей от эпохи Хань до эпохи Сун (II в. до н. э. — XIII в.). Работы художника Цзинь Гуляна и гравёра Чжу Гуя. Каждый портрет сопровождается стихами в жанре «юэфу». Впервые была опубликована в начале эпохи Цин (конец XVII в.) и с тех пор много раз переиздавалась.

 

У шуан пу. — [Китай, конец XVII в.?]
Книга о несравненных.
Шифр хранения ЦВЛ РГБ:
ЗВ 2-11/401

Хуа Мулань — героиня китайской поэмы VI века, отправившаяся на войну вместо своего престарелого отца и героически сражавшаяся
 

 

 

       
 
Сайт создан при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ
Официальный сайт Российской государственной библиотеки
дизайн от студии Шире Шаг © 1999—2020 Российская государственная библиотека
Контактная информация
Электронная почта
Свидетельство о регистрации средства массовой информации:
Эл № ФС 77-20215 от 13 декабря 2004 года.

При использовании материалов прямая ссылка
на сайт www.rsl.ru обязательна.