Электронный каталог

как искать?

8 (800) 100-5790
8 (499) 557-0470
8 (495) 695-5790
На главную /  События /  Выставки /  2014 год  /  Выставка «Немного о веере»

Выставка «Немного о веере»

 

Место проведения: Москва, ул. Воздвиженка, 3/5, Музей книги РГБ
Время проведения:
3—30 июня 2014 года  

Потхи (стопа) — форма книги, представляющая собой совокупность отдельных листов (имеющих, как
правило, узкую, удлиненную форму), сложенных друг на друга и имеющих сквозные отверстия по краям
каждого листа, через которые протянут шнур, скрепляющий эти листы. Материалами служат пальмовые
листья, кора гималайской березы, бумага. (Словарь терминов к Методическим рекомендациям по созданию
записей на экземпляр в информационно-поисковой системе «Общероссийский свод книжных памятников»
)

 

Те­му для оче­ред­ной вы­став­ки в Му­зее кни­ги под­ска­зал один из экс­по­на­тов  по­сто­ян­ной экс­по­зи­ции — книга «Рас­суж­де­ние Буд­ды» XVIII века, вы­пол­нен­ная в фор­ме ве­е­ра из листьев пальмы. Не­пло­хая идея для вы­став­ки жар­ким ле­том! В фон­дах научно-исследовательского отдела редких книг РГБ на­шлись не толь­ко лю­бо­пыт­ные из­да­ния, но и мно­го­чис­лен­ные ар­те­фак­ты, рас­кры­ва­ю­щие те­му.

Из­ме­не­ния кли­ма­та вер­ну­ли этот, ка­за­лось бы, ар­ха­ич­ный пред­мет на ули­цы го­ро­дов и в об­ще­ствен­ный транс­порт. По­на­ча­лу ве­ер, дей­стви­тель­но, ис­поль­зо­вал­ся как сред­ство спа­се­ния от жа­ры. Он по­явил­ся в Япо­нии, и по ле­ген­де его фор­ма бы­ла под­ска­за­на ма­сте­ру кры­лом ле­ту­чей мы­ши. Ве­ер но­си­ли в ру­ка­ве или за по­я­сом, счи­та­лось, что он от­го­ня­ет не только жа­ру, но и злы­х ду­хов.

В Ев­ро­пе ве­е­ра по­яви­лись в XII—XIII веках по­сле по­хо­дов кре­сто­нос­цев на Ближ­ний Во­сток. С XVIII ве­ка на­чал­ся рас­цвет ве­ер­но­го ис­кус­ства в Ев­ро­пе, где ли­ди­ру­ю­щее по­ло­же­ние за­ня­ла Фран­ция. Мно­го­чис­лен­ные фир­мы про­цве­та­ли; над со­зда­ни­ем ве­е­ров тру­ди­лись ма­сте­ра-юве­ли­ры, рез­чи­ки по де­ре­ву и ко­сти, из­вест­ные ху­дож­ни­ки, гра­ве­ры, ис­кус­ные вы­ши­валь­щи­цы. Ве­е­ра ста­ли ис­поль­зо­вать­ся не про­сто для со­зда­ния про­хла­ды, но и как эле­мент свет­ско­го эти­ке­та и флир­та, ин­стру­мент пе­ре­да­чи ин­фор­ма­ции.

Octave Uzanne. L’eventail — Paris, 1882. Книга, посвященная вееру, известного французского библиофила,
писателя, журналиста и издателя Октава Узанна (1851—1931). Художник Поль Авриль (1849—1928).
Книга оцифрована и находится в свободном доступе на нашем сайте.


Не­ко­то­рые счи­та­ют, что ни­ка­ко­го «язы­ка ве­е­ра» не су­ще­ству­ет, но в кни­гах из фон­дов на­уч­но-ис­сле­до­ва­тель­ско­го от­де­ла ред­ких книг РГБ боль­ше до­ка­за­тельств про­ти­во­по­лож­ной точ­ки зре­ния.

Не­ма­ло ин­те­рес­ных све­де­ний в кни­ге «Дам­ский сбор­ник. На­столь­ная кни­га для дам и де­виц» (СПб., 1882). На­при­мер, цвет ве­е­ра имел впол­не опре­де­лен­ное зна­че­ние: бе­лый — не­вин­ность, чер­ный — пе­чаль, крас­ный — ра­дость, ли­ло­вый — сми­ре­ние и ис­ти­ну, го­лу­бой — по­сто­ян­ство, вер­ность и ве­ру, жел­тый — от­каз, зе­ле­ный — на­деж­ду, ко­рич­не­вый — не­дол­го­вре­мен­ное сча­стье, чер­ный с бе­лым — на­ру­шен­ный мир, ро­зо­вый с го­лу­бым — лю­бовь и вер­ность, вы­ши­тый зо­ло­том — бо­гат­ство, ши­тый се­реб­ром — скром­ность, убран­ный сталь­ны­ми блест­ка­ми — твер­дость и до­ве­рие.

   

 

За­кры­тый ве­ер

  • «Да» — при­ло­жить ве­ер ле­вой ру­кой к пра­вой ще­ке
  • «Я те­бя люб­лю» — пра­вой ру­кой ука­зать за­кры­тым ве­е­ром на серд­це
  • «Я вас не люб­лю» — сде­лать за­кры­тым ве­е­ром дви­же­ние в сто­ро­ну
  • «Ве­рить ли ва­шим сло­вам?» — за­кры­тый ве­ер дер­жать у ле­во­го лок­тя
  • «Твои сло­ва ум­ны!» — при­ло­жить за­кры­тый ве­ер ко лбу
  • «Вы­ска­жись яс­нее» — на­кло­нить го­ло­ву, рас­смат­ри­вать за­кры­тый ве­ер
  • «Я жду от­ве­та» — уда­рить за­кры­тым ве­е­ром по ла­до­ни
  • «Де­лай, как я хо­чу» — за­кры­тый ве­ер дер­жать по­сре­ди­не
  • «Не при­хо­ди се­го­дня» — про­ве­сти за­кры­тым ве­е­ром по на­руж­ной сто­ро­не ру­ки
  • «Я сде­ла­лась не­до­вер­чи­ва» — ба­ра­ба­нить ве­е­ром по ла­до­ни ле­вой ру­ки
  • «Мол­чи, нас под­слу­ши­ва­ют» — до­тро­нуть­ся за­кры­тым ве­е­ром до губ

 

  • Ес­ли со­бе­сед­ник, поль­зу­ю­щий­ся осо­бен­ным рас­по­ло­же­ни­ем, по­про­сит ве­ер, то его сле­ду­ет по­дать верх­ним кон­цом, что озна­ча­ет не толь­ко сим­па­тию, но и лю­бовь.
  • Для вы­ра­же­ния пре­зре­ния ве­ер по­да­ет­ся руч­кой, то есть ниж­ним кон­цом.
  • По­да­вать ве­ер от­кры­тым не сле­ду­ет, так как озна­ча­ет прось­бу, не­со­чув­ствие или же про­сто на­пра­ши­ва­ние на лю­бовь.
  
 

 

От­кры­тый ве­ер

  • «Нет» — при­ло­жить от­кры­тый ве­ер пра­вой ру­кой к ле­вой ще­ке
  • «Ты мой иде­ал» — до­тро­нуть­ся от­кры­тым ве­е­ром до губ и серд­ца
  • «Я к вам не чув­ствую при­яз­ни» — от­крыть и за­крыть ве­ер, дер­жа его пе­ред ртом
  • «Мои мыс­ли все­гда с то­бою» — на по­ло­ви­ну от­крыть ве­ер и про­ве­сти им не­сколь­ко раз по лбу
  • «Будь­те осто­рож­ны, за на­ми сле­дят» — от­кры­тым ве­е­ром до­тро­нуть­ся до ле­во­го уха
  • «Мои сло­ва не долж­ны быть пе­ре­да­ны дру­гим» — пра­вой ру­кой дер­жать от­кры­тый ве­ер и при­крыть им ле­вую ру­ку
  • «Не при­хо­ди позд­но» — пра­вую сто­ро­ну от­кры­то­го ве­е­ра дер­жать пе­ред тем, с кем ве­дет­ся раз­го­вор, за­тем быст­ро за­крыть его
  • «Я не при­ду» — дер­жать ле­вою сто­ро­ною от­кры­то­го ве­е­ра пе­ред тем, с кем идет раз­го­вор
  • «Я при­ду» — дер­жа ле­вую сто­ро­ною пе­ред тем, с кем идет речь, при­жать его к гру­ди, а за­тем быст­ро мах­нуть в сто­ро­ну со­бе­сед­ни­ка
  • «Я бу­ду ис­пол­нять твои же­ла­ния» — от­крыть ве­ер пра­вой ру­кой и сно­ва за­крыть
  • «Му­жай­ся» — от­кры­тый ве­ер при­ло­жить к гру­ди
  • «Ты ме­ня огор­чил» — быст­ро за­крыть ве­ер и дер­жать его меж­ду сло­жен­ны­ми ру­ка­ми
  • «Про­сти ме­ня» — сло­жить ру­ки под от­кры­тым ве­е­ром
  • «Я хо­чу с то­бой тан­це­вать» — от­кры­тым ве­е­ром мах­нуть не­сколь­ко раз к се­бе
  • «При­хо­ди, я бу­ду до­воль­на» — дер­жа от­кры­тый ве­ер в пра­вой ру­ке, мед­лен­но сло­жить его в ла­донь ле­вой ру­ки
 
    А. Комильфо. Хороший тон… — Москва, 1911. Сборник правил, наставлений и советов, как следует вести себя
в разных случаях домашней и общественной жизни. С рисунками. Составил по лучшим русским и иностранным
источникам А. Комильфо. Книгоиздательство торгового дома Евдокия Коновалова и Ко.
  
 
           
 

По­пу­ляр­ный тип склад­но­го ве­е­ра из от­дель­ных жест­ких скреп­лен­ных пла­стин на­зы­ва­ют бри­зе (от фран­цуз­ско­го la brise — «бриз», «ве­те­рок» или briser — «склад­ной», «ло­ман­ный»). Другой тип — ве­е­р-плие с экра­на­ми (от фран­цуз­ско­го сло­ва le pli — «склад­ка», «сгиб»). Экра­ны из­го­тав­ли­ва­лись из бу­ма­ги, ко­жи, тка­ни и укра­ша­лись рос­пи­сью, вы­шив­кой, ап­пли­ка­ци­ей, кру­же­ва­ми, дра­го­цен­ны­ми кам­ня­ми. Осто­вы для них де­ла­ли из пер­ла­мут­ра, сло­но­вой ко­сти, цен­ных по­род де­ре­ва, зо­ло­та, се­реб­ра. В XVIII ве­ке по­яви­лись ве­е­ра «два в од­ном» с ми­ни­а­тюр­ны­ми зер­ка­ла­ми, лор­не­та­ми, пенсне; в на­ча­ле XIX ве­ка — с ка­ран­да­ша­ми для за­пи­си имен ка­ва­ле­ров, при­гла­шав­ших на та­нец.

На­сто­я­щий ста­рин­ный ве­ер мож­но по­про­бо­вать сде­лать по ин­струк­ции из «Сло­ва­ря ком­мер­че­ско­го, со­дер­жа­ще­го по­зна­ние о то­ва­рах всех стран», пе­ре­ве­ден­но­го с фран­цуз­ско­го язы­ка туль­ским по­ме­щи­ком Ва­си­ли­ем Лёв­ши­ным (Москва, 1787—1792):

   
           

«Над­ле­жит взять до­щеч­ку очень глад­кую, сде­лан­ную та­ко­вым же по­лу­окру­же­ни­ем, как вы­крой­ка бу­ма­ги опа­халь­ной, но по­боль­ше, на ко­то­рой от цен­тра долж­но на­зна­чить 20 до­ро­жек или лу­чей рав­ных, и вы­ре­зан­ных глу­би­ною на пол-ли­нии; возь­ми по­том опа­ха­ло, по­ло­жи на до­щеч­ку, по­сре­ди­не сни­зу при­жми к цен­тру до­щеч­ки, и при­бей ма­лень­ким гвоз­ди­ком; по­сле утвер­див, чтоб не дви­га­лось, на­ло­жив что-ни­будь тя­же­лое, или при­хва­тив ру­кою од­ною, дру­гою про­ве­ди реб­ром гри­вен­ни­ка или по­луш­ки по на­чер­чен­ны­ми до­рож­кам в дос­ке; ко­гда сии до­рож­ки на бу­ма­ге озна­чут­ся, вынь гвоз­дик, сни­ми бу­ма­гу и обо­ро­тив ри­сун­ком вверх, скла­ды­вай сги­бы по на­зна­чен­ным чер­там, обе бу­ма­ги пе­ред­нюю и зад­нюю сло­жив вме­сте.

Сло­жив сги­бы на бу­ма­гах, склей их вме­сте, оста­вив не­слеп­лен­ны­ми сни­зу; возь­ми мед­ную спич­ку плос­кую, име­ю­щую ту­пой ко­нец, и ши­ри­ною в од­ну или в две ли­нии, всунь оную во всех сги­бах по­сре­ди­не, что­бы раз­дви­нуть бу­ма­гу в тех ме­стах, где быть стрел­кам опа­халь­ным. То­гда взяв стрел­ки, раз­двинь их в та­ко­вую ме­ру, как быть ши­ри­не опа­ха­ла, и всу­нув меж­ду бу­маг, где про­ло­же­ны нор­ки мед­ною спич­кою, склей опа­ха­ло и сни­зу, и при­клей бу­ма­гу к край­ним до­щеч­кам. Ко­гда за­сох­нет клей, очисть за­край­ки лиш­ней бу­ма­ги, и об­клей свер­ху кай­му».

Слева: Strenna per l'anno 1845. — Milano, [1844]. Подарочное издание альманаха на 1845 год, посвященного
женщинам. Иллюстрации выполнены в технике резцовой гравюры. Экземпляр из библиотеки императрицы
Александры Федоровны (1798—1860), супруги императора Николая I.

 
           

Mr. Punch at the play: humours of music and the drama: [1910?]. «Панч» — британский еженедельный журнал юмора и сатиры, издававшийся с 1841 по 1992 год. В журнале
часто печатался Чарльз Диккенс, именно в «Панче» был впервые опубликован роман Теккерея «Ярмарка тщеславия». Также с «Панчем» сотрудничали писатели Алан
Милн и Дж. К. Джером. Некоторые выпуски жунала выложены в открытом доступе на нашем сайте.

 
           
 

Се­го­дня об­ма­хи­ва­ю­щу­ю­ся ве­е­ром го­ро­жан­ку вряд ли на­зо­вут жерт­вой мо­ды, а вот в XVIII веке она ста­ла объ­ек­том са­ти­ры фран­цуз­ско­го ли­те­ра­то­ра Луи Ан­ту­а­на Ка­рач­чио­ли (1719—1802), пи­сав­ше­го в сво­ей «Мод­ной кни­ге» (Москва, 1789): «Я бы же­лал, что­бы ве­е­ры пре­вра­ще­ны бы­ли в книж­ки, где на­пи­са­ны бы­ли все вы­пис­ки из но­вых на­ших книг. Гос­по­жи, ко­то­рые не име­ют вре­ме­ни чи­тать, но кои од­на­кож то­ли­ко лю­бят го­во­рить о на­у­ках и ли­те­ра­ту­ре, на­шли бы сред­ство бли­стать и обу­чать­ся, про­хла­ждая при­го­жее свое ли­чи­ко и меж­ду шут­ка­ми».

От­ча­сти по­же­ла­ние Ка­рач­чио­ли сбы­лось — в XVII веке ве­е­ра объ­еди­ни­лись с кни­га­ми в пе­ре­плет­ном ис­кус­стве, об­ра­зо­вав «ве­ер­ный стиль». На об­лож­ках книг стал по­яв­лять­ся ор­на­мент со зна­ко­мым каж­дой да­ме мо­ти­вом из по­лу­рас­кры­тых и пол­но­стью раз­вер­ну­тых ве­е­ров. Ча­сто это де­ла­лось с ис­поль­зо­ва­ни­ем при­е­ма то­чеч­но­го зо­ло­то­го тис­не­ния.


Glasenapp C. Fr. Das Leben Rishard Wagner's… Bd. 1, 2. — Leipzig, 1894—1899. — Т. 1. Первый том книги
немецкого музыковеда Карла фон Глазенапа «Жизнь Рихарда Вагнера». Переплет (конец XIX века)
в «веерном» стиле. Опоек, золотое наборное тиснение. Золотой обрез. Переплётчик К. Зенфт, Германия.
Экземпляр из библиотеки императора Николая II (1868—1918).

Новинкой XVII века стал возникший в Италии веерный стиль переплета «левантэль» (a l’eventail).
Характерный для этого стиля орнамент состоит из точек, окружностей и дуг, которые образуют
своеобразные фигуры, собранные в центре сторонок в розетки, а по краям и в углах образующие половины
и четверти окружности.

   

 

       
 
Сайт создан при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ
Официальный сайт Российской государственной библиотеки
дизайн от студии Шире Шаг © 1999—2020 Российская государственная библиотека
Контактная информация
Электронная почта
Свидетельство о регистрации средства массовой информации:
Эл № ФС 77-20215 от 13 декабря 2004 года.

При использовании материалов прямая ссылка
на сайт www.rsl.ru обязательна.